Ăn trầu không rễ như rể nằm nhà ngoài

Direct English translation

Chewing betel without roots is like a son-in-law lying in the outer house.

Equivalent English version

Left out in the cold

Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình cảnh thiếu mất phần cốt yếu nên thành ra kém vui, kém ý nghĩa hoặc thiệt thòi. Vế sau nhấn mạnh thân phận làm rể phảingoài, không được hưởng vị trí chính đáng trong gia đình.
English explanation
Refers to a situation missing an essential element, making it unsatisfying or incomplete. The comparison especially emphasizes the disadvantage of someone kept on the outside and denied their proper place.